Skip to main content

اِلٰى فِرْعَوْنَ وَمَلَا۟ىِٕهٖ فَاسْتَكْبَرُوْا وَكَانُوْا قَوْمًا عَالِيْنَ ۚ  ( المؤمنون: ٤٦ )

ilā
إِلَىٰ
kepada
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
Fir'aun
wamala-ihi
وَمَلَإِي۟هِۦ
dan pemuka-pemukanya
fa-is'takbarū
فَٱسْتَكْبَرُوا۟
maka/tetapi mereka takabur
wakānū
وَكَانُوا۟
dan adalah mereka
qawman
قَوْمًا
kaum
ʿālīna
عَالِينَ
tinggi/sombong

'Ilaá Fir`awna Wa Mala'ihi Fāstakbarū Wa Kānū Qawmāan `Ālīna. (al-Muʾminūn 23:46)

Artinya:

kepada Fir‘aun dan para pemuka kaumnya, tetapi mereka angkuh dan mereka memang kaum yang sombong. (QS. [23] Al-Mu'minun : 46)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Generasi demi generasi telah dibinasakan akibat kedurhakaan mereka, kemudian setelah itu Kami utus Nabi Musa dan saudaranya, Harun, dengan membawa tanda-tanda kebesaran Kami dan bukti yang nyata berupa argumentasi kebenaran yang tidak terbantahkan. Mereka membawanya kepada Fir’aun dan para pemuka kaum-nya, tetapi tanpa berpikir panjang mereka bersikap angkuh sehingga enggan menyambut ajakan kedua rasul tersebut, dan mereka sejak dahulu memang kaum yang sombong, melecehkan kebenaran, dan memandang rendah orang lain.