قَدْ كَانَتْ اٰيٰتِيْ تُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ عَلٰٓى اَعْقَابِكُمْ تَنْكِصُوْنَ ۙ ( المؤمنون: ٦٦ )
qad
قَدْ
Verily
kānat
كَانَتْ
were
āyātī
ءَايَٰتِى
My Verses
tut'lā
تُتْلَىٰ
recited
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
to you
fakuntum
فَكُنتُمْ
but you used
ʿalā
عَلَىٰٓ
(to) on
aʿqābikum
أَعْقَٰبِكُمْ
your heels
tankiṣūna
تَنكِصُونَ
turn back
Qad kaanat Aayaatee tutlaa 'alaikum fakuntum 'alaaa a'qaabikum tankisoon (al-Muʾminūn 23:66)
Sahih International:
My verses had already been recited to you, but you were turning back on your heels. (Al-Mu'minun [23] : 66)
1 Mufti Taqi Usmani
My verses used to be recited to you, but you used to turn back on your heels