Skip to main content
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(are) the ones who -
ḥabiṭat
حَبِطَتْ
became worthless
aʿmāluhum
أَعْمَٰلُهُمْ
their deeds
فِى
in
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
the world
wal-ākhirati
وَٱلْءَاخِرَةِ
and (in) the Hereafter.
wamā
وَمَا
And not
lahum
لَهُم
(will be) for them
min
مِّن
any
nāṣirīna
نَّٰصِرِينَ
helpers.

Ulaaa'ikal lazeena habitat a'maaluhum fid dunyaa wal Aaakhirati wa maa lahum min naasireen

Sahih International:

They are the ones whose deeds have become worthless in this world and the Hereafter, and for them there will be no helpers.

1 Mufti Taqi Usmani

Those are the ones whose deeds have gone to waste in this world and in the Hereafter. For them there are no helpers.