Skip to main content
inna
إِنَّ
Indeed,
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
yakfurūna
يَكْفُرُونَ
disbelieve
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Signs (of)
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
wayaqtulūna
وَيَقْتُلُونَ
and they kill
l-nabiyīna
ٱلنَّبِيِّۦنَ
the Prophets
bighayri
بِغَيْرِ
without
ḥaqqin
حَقٍّ
right
wayaqtulūna
وَيَقْتُلُونَ
and they kill
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
yamurūna
يَأْمُرُونَ
order
bil-qis'ṭi
بِٱلْقِسْطِ
[with] justice
mina
مِنَ
among
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the people,
fabashir'hum
فَبَشِّرْهُم
then give them tidings
biʿadhābin
بِعَذَابٍ
of a punishment
alīmin
أَلِيمٍ
painful.

Innal lazeena yakfuroona bi Aayaatil laahi wa yaqtuloonan Nabiyyeena bighairi haqqinw wa yaqtuloonal lazeena yaamuroona bilqisti minannaasi fabashirhum bi'azaabin aleem

Sahih International:

Those who disbelieve in the signs of Allah and kill the prophets without right and kill those who order justice from among the people – give them tidings of a painful punishment.

1 Mufti Taqi Usmani

Surely, those who reject the verses of Allah and slay the prophets unjustly, and slay those of the people who bid justice, give them ‘the good news’ of a painful punishment.