Skip to main content

وَاِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُمْ مُّنِيْبِيْنَ اِلَيْهِ ثُمَّ اِذَآ اَذَاقَهُمْ مِّنْهُ رَحْمَةً اِذَا فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُوْنَۙ  ( الروم: ٣٣ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
massa
مَسَّ
touches
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
men
ḍurrun
ضُرٌّ
hardship
daʿaw
دَعَوْا۟
they call
rabbahum
رَبَّهُم
their Lord
munībīna
مُّنِيبِينَ
turning
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
thumma
ثُمَّ
Then
idhā
إِذَآ
when
adhāqahum
أَذَاقَهُم
He causes them to taste
min'hu
مِّنْهُ
from Him
raḥmatan
رَحْمَةً
Mercy
idhā
إِذَا
behold!
farīqun
فَرِيقٌ
A party
min'hum
مِّنْهُم
of them
birabbihim
بِرَبِّهِمْ
with their Lord
yush'rikūna
يُشْرِكُونَ
associate partners

Wa izaa massan naasa durrun da'aw Rabbahum muneebeena ilaihi summa izaaa azaqahum minhu rahmatan izaa fareequm minhum be Rabbihim yushrikoon (ar-Rūm 30:33)

Sahih International:

And when adversity touches the people, they call upon their Lord, turning in repentance to Him. Then when He lets them taste mercy from Him, at once a party of them associate others with their Lord, (Ar-Rum [30] : 33)

1 Mufti Taqi Usmani

When the people are visited by some affliction, they invoke their Lord with exclusive concentration on Him. Then once He gives them a taste of His mercy, a group of them starts at once ascribing partners to their Lord,