Skip to main content

رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ اِنَّا مُؤْمِنُوْنَ   ( الدخان: ١٢ )

rabbanā
رَّبَّنَا
"Our Lord!
ik'shif
ٱكْشِفْ
Remove
ʿannā
عَنَّا
from us
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
the punishment;
innā
إِنَّا
indeed we
mu'minūna
مُؤْمِنُونَ
(are) believers"

Rabbanak shif 'annal 'azaaba innaa mu'minoon (ad-Dukhān 44:12)

Sahih International:

[They will say], "Our Lord, remove from us the torment; indeed, we are believers." (Ad-Dukhan [44] : 12)

1 Mufti Taqi Usmani

(Then they will say,) “O our Lord, remove from us the punishment; we will truly believe.”