Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ يَغُضُّوْنَ اَصْوَاتَهُمْ عِنْدَ رَسُوْلِ اللّٰهِ اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ امْتَحَنَ اللّٰهُ قُلُوْبَهُمْ لِلتَّقْوٰىۗ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ عَظِيْمٌ   ( الحجرات: ٣ )

inna
إِنَّ
Indeed
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
yaghuḍḍūna
يَغُضُّونَ
lower
aṣwātahum
أَصْوَٰتَهُمْ
their voices
ʿinda
عِندَ
(in) presence
rasūli
رَسُولِ
(of the) Messenger of Allah
l-lahi
ٱللَّهِ
(of the) Messenger of Allah
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(are) the ones
im'taḥana
ٱمْتَحَنَ
Allah has tested
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has tested
qulūbahum
قُلُوبَهُمْ
their hearts
lilttaqwā
لِلتَّقْوَىٰۚ
for righteousness
lahum
لَهُم
For them
maghfiratun
مَّغْفِرَةٌ
(is) forgiveness
wa-ajrun
وَأَجْرٌ
and a reward
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great

Innal lazeena yaghud doona aswaatahum 'inda Rasoolil laahi ulaaa'ikal lazeenam tah anal laahu quloobahum littaqwaa; lahum maghfiratunw waajrun 'azeem (al-Ḥujurāt 49:3)

Sahih International:

Indeed, those who lower their voices before the Messenger of Allah – they are the ones whose hearts Allah has tested for righteousness. For them is forgiveness and great reward. (Al-Hujurat [49] : 3)

1 Mufti Taqi Usmani

Surely, those who lower their voices before Allah’s Messenger are the ones whose hearts Allah has tested for piety; for them there is forgiveness, and a great reward.