Skip to main content

بَلْ عَجِبُوْٓا اَنْ جَاۤءَهُمْ مُّنْذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكٰفِرُوْنَ هٰذَا شَيْءٌ عَجِيْبٌ ۚ  ( ق: ٢ )

bal
بَلْ
Nay
ʿajibū
عَجِبُوٓا۟
they wonder
an
أَن
that
jāahum
جَآءَهُم
has come to them
mundhirun
مُّنذِرٌ
a warner
min'hum
مِّنْهُمْ
from them
faqāla
فَقَالَ
So say
l-kāfirūna
ٱلْكَٰفِرُونَ
the disbelievers
hādhā
هَٰذَا
"This
shayon
شَىْءٌ
(is) a thing
ʿajībun
عَجِيبٌ
amazing

Bal 'ajibooo an jaa'ahum munzirum minhum faqaalal kaafiroona haazaa shai'un 'ajeeb (Q̈āf 50:2)

Sahih International:

But they wonder that there has come to them a warner from among themselves, and the disbelievers say, "This is an amazing thing. (Qaf [50] : 2)

1 Mufti Taqi Usmani

But they wonder that a warner has come to them from among themselves; so the disbelievers said, “This is something strange.