Skip to main content

سَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ اَشْرَكُوْا لَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ مَآ اَشْرَكْنَا وَلَآ اٰبَاۤؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِنْ شَيْءٍۗ كَذٰلِكَ كَذَّبَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ حَتّٰى ذَاقُوْا بَأْسَنَاۗ قُلْ هَلْ عِنْدَكُمْ مِّنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوْهُ لَنَاۗ اِنْ تَتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَاِنْ اَنْتُمْ اِلَّا تَخْرُصُوْنَ  ( الأنعام: ١٤٨ )

sayaqūlu
سَيَقُولُ
Will say
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ashrakū
أَشْرَكُوا۟
associate partners (with Allah)
law
لَوْ
"If
shāa
شَآءَ
Had willed
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
مَآ
not
ashraknā
أَشْرَكْنَا
we (would) have associated partners (with Allah)
walā
وَلَآ
and not
ābāunā
ءَابَآؤُنَا
our forefathers
walā
وَلَا
and not
ḥarramnā
حَرَّمْنَا
we (would) have forbidden
min
مِن
[of]
shayin
شَىْءٍۚ
anything"
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Likewise
kadhaba
كَذَّبَ
denied
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
min
مِن
(were from)
qablihim
قَبْلِهِمْ
before them
ḥattā
حَتَّىٰ
until
dhāqū
ذَاقُوا۟
they tasted
basanā
بَأْسَنَاۗ
Our wrath
qul
قُلْ
Say
hal
هَلْ
"Is
ʿindakum
عِندَكُم
with you
min
مِّنْ
[of]
ʿil'min
عِلْمٍ
any knowledge
fatukh'rijūhu
فَتُخْرِجُوهُ
then produce it
lanā
لَنَآۖ
for us?
in
إِن
Not
tattabiʿūna
تَتَّبِعُونَ
you follow
illā
إِلَّا
except
l-ẓana
ٱلظَّنَّ
the assumption
wa-in
وَإِنْ
and not
antum
أَنتُمْ
you (do)
illā
إِلَّا
but
takhruṣūna
تَخْرُصُونَ
guess"

Sayaqoolul lazeena ashrakoo law shaaa'al laahu maaa ashraknaa wa laaa aabaa'unaa wa laa harramnaa min shai'; kazaalika kazzabal lazeena min qablihim hattaa zaaqoo baasanaa; qul hal 'indakum min 'ilmin fatukh rijoohu lanaa in tattabi'oona illaz zanna wa in antum illaa takhhrusoon (al-ʾAnʿām 6:148)

Sahih International:

Those who associated [others] with Allah will say, "If Allah had willed, we would not have associated [anything] and neither would our fathers, nor would we have prohibited anything." Likewise did those before deny until they tasted Our punishment. Say, "Do you have any knowledge that you can produce for us? You follow not except assumption, and you are not but misjudging." (Al-An'am [6] : 148)

1 Mufti Taqi Usmani

Those who associate partners with Allah will say, “Had Allah willed, we would have not associated (partners with Him), nor our fathers, nor would we have made anything prohibited.” In the same way those who went before them gave the lie to (the truth) until they tasted Our punishment. Say, “Do you have any sure knowledge that you may produce to us? You follow nothing but whims, and do nothing but make conjectures.