Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا قُوْٓا اَنْفُسَكُمْ وَاَهْلِيْكُمْ نَارًا وَّقُوْدُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلٰۤىِٕكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَّا يَعْصُوْنَ اللّٰهَ مَآ اَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُوْنَ مَا يُؤْمَرُوْنَ   ( التحريم: ٦ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O!
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(you) who!
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
قُوٓا۟
Protect
anfusakum
أَنفُسَكُمْ
yourselves
wa-ahlīkum
وَأَهْلِيكُمْ
and your families
nāran
نَارًا
(from) a Fire
waqūduhā
وَقُودُهَا
whose fuel
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
(is) people
wal-ḥijāratu
وَٱلْحِجَارَةُ
and stones
ʿalayhā
عَلَيْهَا
over it
malāikatun
مَلَٰٓئِكَةٌ
(are) Angels
ghilāẓun
غِلَاظٌ
stern
shidādun
شِدَادٌ
severe
لَّا
not
yaʿṣūna
يَعْصُونَ
they disobey
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
مَآ
(in) what
amarahum
أَمَرَهُمْ
He Commands them
wayafʿalūna
وَيَفْعَلُونَ
but they do
مَا
what
yu'marūna
يُؤْمَرُونَ
they are commanded

Yaaa ayyuhal lazeena samanoo qooo anfusakum wa ahleekum naaranw waqoodu han naasu wal hijaaratu 'alaihaa malaaa'ikatun ghilaazun shidaadul laa ya'soonal laaha maa amarahum wa yaf'aloona maa yu'maroon (at-Taḥrīm 66:6)

Sahih International:

O you who have believed, protect yourselves and your families from a Fire whose fuel is people and stones, over which are [appointed] angels, harsh and severe; they do not disobey Allah in what He commands them but do what they are commanded. (At-Tahrim [66] : 6)

1 Mufti Taqi Usmani

O you who believe, save yourselves and your families from a fire, the fuel of which is human beings and stones, appointed on which are angels, stern and severe, who do not disobey Allah in what He orders them, and do whatever they are ordered to do.