Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
bismillah

يَٰٓأَيُّهَا
O!
ٱلنَّبِىُّ
Prophet!
لِمَ
Why (do)
تُحَرِّمُ
you prohibit
مَآ
what
أَحَلَّ
has made lawful
ٱللَّهُ
Allah
لَكَۖ
for you,
تَبْتَغِى
seeking
مَرْضَاتَ
(to) please
أَزْوَٰجِكَۚ
your wives?
وَٱللَّهُ
And Allah
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving,
رَّحِيمٌ
Most Merciful.

Yaaa ayyuhan nabiyyu lima tuharrimu maaa ahallal laahu laka tabtaghee mardaata azwaajik; wallaahu ghafoorur raheem

O Prophet, why do you prohibit [yourself from] what Allah has made lawful for you, seeking the approval of your wives? And Allah is Forgiving and Merciful.

Tafsir

قَدْ
Indeed,
فَرَضَ
has ordained
ٱللَّهُ
Allah
لَكُمْ
for you
تَحِلَّةَ
(the) dissolution
أَيْمَٰنِكُمْۚ
(of) your oaths.
وَٱللَّهُ
And Allah
مَوْلَىٰكُمْۖ
(is) your Protector
وَهُوَ
and He
ٱلْعَلِيمُ
(is) the All-Knower,
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise.

Qad faradal laahu lakum tahillata aymaanikum; wallaahu mawlaakum wa huwal'aleemul hakeem

Allah has already ordained for you [Muslims] the dissolution of your oaths. And Allah is your protector, and He is the Knowing, the Wise.

Tafsir

وَإِذْ
And when
أَسَرَّ
confided
ٱلنَّبِىُّ
the Prophet
إِلَىٰ
to
بَعْضِ
one
أَزْوَٰجِهِۦ
(of) his wives
حَدِيثًا
a statement,
فَلَمَّا
and when
نَبَّأَتْ
she informed
بِهِۦ
about it
وَأَظْهَرَهُ
and made it apparent
ٱللَّهُ
Allah
عَلَيْهِ
to him,
عَرَّفَ
he made known
بَعْضَهُۥ
a part of it
وَأَعْرَضَ
and avoided
عَنۢ
[of]
بَعْضٍۖ
a part.
فَلَمَّا
and when
نَبَّأَهَا
he informed her
بِهِۦ
about it,
قَالَتْ
she said,
مَنْ
"Who
أَنۢبَأَكَ
informed you
هَٰذَاۖ
this?"
قَالَ
He said,
نَبَّأَنِىَ
"Has informed me
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knower,
ٱلْخَبِيرُ
the All-Aware."

Wa iz asarran nabiyyu ilaa ba'di azwaajihee hadeesan falammaa nabba at bihee wa azharahul laahu 'alaihi 'arrafa ba'dahoo wa a'rada 'am ba'din falammaa nabba ahaa bihee qaalat man amba aka haaza qaala nabba aniyal 'aleemul khabeer

And [remember] when the Prophet confided to one of his wives a statement; and when she informed [another] of it and Allah showed it to him, he made known part of it and ignored a part. And when he informed her about it, she said, "Who told you this?" He said, "I was informed by the Knowing, the Acquainted."

Tafsir

إِن
If
تَتُوبَآ
you both turn
إِلَى
to
ٱللَّهِ
Allah,
فَقَدْ
so indeed,
صَغَتْ
(are) inclined
قُلُوبُكُمَاۖ
your hearts;
وَإِن
but if
تَظَٰهَرَا
you backup each other
عَلَيْهِ
against him,
فَإِنَّ
then indeed,
ٱللَّهَ
Allah,
هُوَ
He
مَوْلَىٰهُ
(is) his Protector,
وَجِبْرِيلُ
and Jibreel,
وَصَٰلِحُ
and (the) righteous
ٱلْمُؤْمِنِينَۖ
believers,
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
and the Angels,
بَعْدَ
after
ذَٰلِكَ
that
ظَهِيرٌ
(are his) assistants.

In tatoobaaa ilal laahi faqad saghat quloobukumaa wa in tazaaharaa 'alihi fa innal laaha huwa mawlaahu wa jibreelu wa saalihul mu'mineen; walma laaa'ikatu ba'dazaalika zaheer

If you two [wives] repent to Allah, [it is best], for your hearts have deviated. But if you cooperate against him - then indeed Allah is his protector, and Gabriel and the righteous of the believers and the angels, moreover, are [his] assistants.

Tafsir

عَسَىٰ
Perhaps
رَبُّهُۥٓ
his Lord,
إِن
if
طَلَّقَكُنَّ
he divorced you,
أَن
[that]
يُبْدِلَهُۥٓ
He will substitute for him
أَزْوَٰجًا
wives
خَيْرًا
better
مِّنكُنَّ
than you
مُسْلِمَٰتٍ
submissive,
مُّؤْمِنَٰتٍ
faithful,
قَٰنِتَٰتٍ
obedient,
تَٰٓئِبَٰتٍ
repentant,
عَٰبِدَٰتٍ
who worship,
سَٰٓئِحَٰتٍ
who fast,
ثَيِّبَٰتٍ
previously married
وَأَبْكَارًا
and virgins.

'Asaa rabbuhooo in tallaqakunna anyyubdilahooo azwaajan khairam mnkunna muslimaatim mu'minaatin qaanitaatin taaa'ibaatin 'aabidaatin saaa'ihaatin saiyibaatinw wa abkaaraa

Perhaps his Lord, if he divorced you [all], would substitute for him wives better than you - submitting [to Allah], believing, devoutly obedient, repentant, worshipping, and traveling - [ones] previously married and virgins.

Tafsir

يَٰٓأَيُّهَا
O!
ٱلَّذِينَ
(you) who!
ءَامَنُوا۟
believe!
قُوٓا۟
Protect
أَنفُسَكُمْ
yourselves
وَأَهْلِيكُمْ
and your families
نَارًا
(from) a Fire
وَقُودُهَا
whose fuel
ٱلنَّاسُ
(is) people
وَٱلْحِجَارَةُ
and stones,
عَلَيْهَا
over it
مَلَٰٓئِكَةٌ
(are) Angels
غِلَاظٌ
stern,
شِدَادٌ
severe;
لَّا
not
يَعْصُونَ
they disobey
ٱللَّهَ
Allah
مَآ
(in) what
أَمَرَهُمْ
He Commands them
وَيَفْعَلُونَ
but they do
مَا
(in) what
يُؤْمَرُونَ
they are commanded.

Yaaa ayyuhal lazeena samanoo qooo anfusakum wa ahleekum naaranw waqoodu han naasu wal hijaaratu 'alaihaa malaaa'ikatun ghilaazun shidaadul laa ya'soonal laaha maa amarahum wa yaf'aloona maa yu'maroon

O you who have believed, protect yourselves and your families from a Fire whose fuel is people and stones, over which are [appointed] angels, harsh and severe; they do not disobey Allah in what He commands them but do what they are commanded.

Tafsir

يَٰٓأَيُّهَا
"O!
ٱلَّذِينَ
"(you) who!
كَفَرُوا۟
"disbelieve!
لَا
(Do) not
تَعْتَذِرُوا۟
make excuses
ٱلْيَوْمَۖ
today.
إِنَّمَا
Only
تُجْزَوْنَ
you will be recompensed
مَا
(for) what
كُنتُمْ
you used to
تَعْمَلُونَ
do."

Yaaa ayyuhal lazeena kafaroo la ta'tazinul yawma innamaa tujzawna maa kuntum ta'maloon

O you who have disbelieved, make no excuses that Day. You will only be recompensed for what you used to do.

Tafsir

يَٰٓأَيُّهَا
O!
ٱلَّذِينَ
(you) who believe!
ءَامَنُوا۟
believe!
تُوبُوٓا۟
Turn
إِلَى
to
ٱللَّهِ
Allah
تَوْبَةً
(in) repentance
نَّصُوحًا
sincere!
عَسَىٰ
Perhaps
رَبُّكُمْ
your Lord
أَن
will
يُكَفِّرَ
remove
عَنكُمْ
from you
سَيِّـَٔاتِكُمْ
your evil deeds
وَيُدْخِلَكُمْ
and admit you
جَنَّٰتٍ
(into) Gardens
تَجْرِى
flow
مِن
from
تَحْتِهَا
underneath it
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers,
يَوْمَ
(on the) Day
لَا
not
يُخْزِى
will be disgraced
ٱللَّهُ
(by) Allah
ٱلنَّبِىَّ
the Prophet
وَٱلَّذِينَ
and those who
ءَامَنُوا۟
believe
مَعَهُۥۖ
with him.
نُورُهُمْ
Their light
يَسْعَىٰ
will run
بَيْنَ
before
أَيْدِيهِمْ
their hands
وَبِأَيْمَٰنِهِمْ
and on their right;
يَقُولُونَ
they will say,
رَبَّنَآ
"Our Lord
أَتْمِمْ
Perfect
لَنَا
for us
نُورَنَا
our light
وَٱغْفِرْ
and grant forgiveness
لَنَآۖ
for us.
إِنَّكَ
Indeed, You
عَلَىٰ
(are) over
كُلِّ
every
شَىْءٍ
thing
قَدِيرٌ
All-Powerful."

Yaaa ayyuhal lazeena aammano toobooo ilal laahi tawbatan nasoohan 'asaa rabbukum any-yukaffira 'ankum sayyi aatikum wa yudkhilakum jannaatin tajree min tahtihal anhaaru yawma laa yukhzil laahun nabiyya wallazeena aamanoo ma'ahoo nooruhum yas'aa baina aydeehim wa bi aymaanihim yaqooloona rabbanaaa atmim lanaa nooranaa waghfir lana innaka 'alaa kulli shai'in qadeer

O you who have believed, repent to Allah with sincere repentance. Perhaps your Lord will remove from you your misdeeds and admit you into gardens beneath which rivers flow [on] the Day when Allah will not disgrace the Prophet and those who believed with him. Their light will proceed before them and on their right; they will say, "Our Lord, perfect for us our light and forgive us. Indeed, You are over all things competent."

Tafsir

يَٰٓأَيُّهَا
O!
ٱلنَّبِىُّ
Prophet!
جَٰهِدِ
Strive
ٱلْكُفَّارَ
(against) the disbelievers
وَٱلْمُنَٰفِقِينَ
and the hypocrites,
وَٱغْلُظْ
and be stern
عَلَيْهِمْۚ
with them.
وَمَأْوَىٰهُمْ
And their abode
جَهَنَّمُۖ
(is) Hell,
وَبِئْسَ
and wretched is
ٱلْمَصِيرُ
the destination.

yaaa ayyuuhan nabiyyu jaahidil kuffaara walmunaa-fiqeena waghluz 'alaihim; wa maawaahum jahannamu wa bi'sal maseer

O Prophet, strive against the disbelievers and the hypocrites and be harsh upon them. And their refuge is Hell, and wretched is the destination.

Tafsir

ضَرَبَ
Presents
ٱللَّهُ
Allah
مَثَلًا
an example
لِّلَّذِينَ
for those who
كَفَرُوا۟
disbelieved -
ٱمْرَأَتَ
(the) wife
نُوحٍ
(of) Nuh
وَٱمْرَأَتَ
(and the) wife
لُوطٍۖ
(of) Lut.
كَانَتَا
They were
تَحْتَ
under
عَبْدَيْنِ
two [slaves]
مِنْ
of
عِبَادِنَا
Our slaves
صَٰلِحَيْنِ
righteous,
فَخَانَتَاهُمَا
but they both betrayed them,
فَلَمْ
so not
يُغْنِيَا
they availed,
عَنْهُمَا
both of them,
مِنَ
from
ٱللَّهِ
Allah
شَيْـًٔا
(in) anything,
وَقِيلَ
and it was said,
ٱدْخُلَا
"Enter
ٱلنَّارَ
the Fire
مَعَ
with
ٱلدَّٰخِلِينَ
those who enter."

Darabal laahu masalal lillazeena kafarum ra ata Noobinw wamra ata Loot, kaanataa tahta 'abdaini min 'ibaadinaa saalihaini fakhaanataahumaa falam yughniyaa 'anhumaa minal laahi shai anw-wa qeelad khulan naara ma'ad Daakhileen

Allah presents an example of those who disbelieved: the wife of Noah and the wife of Lot. They were under two of Our righteous servants but betrayed them, so those prophets did not avail them from Allah at all, and it was said, "Enter the Fire with those who enter."

Tafsir
Quran Info (About) :
At-Tahrim
القرآن الكريم:التحريم
Ayah Sajadat (سجدة):-
Surah Name (latin):At-Tahrim
Chapter:66
Surah Alias:Lima Tuharrim, Al-Mutaharrim, Surat An-Nabi
Surah Title:Forbiddance
Number of verses:12
Total Words:247
Total Characters:1060
Number of Rukūʿs:2
Classification
(Revelation Location):
Medinan
Revelation Order:107
Starting from verse:5229