Skip to main content

وَاِنَّا لَنَعْلَمُ اَنَّ مِنْكُمْ مُّكَذِّبِيْنَۗ  ( الحاقة: ٤٩ )

wa-innā
وَإِنَّا
And indeed We
lanaʿlamu
لَنَعْلَمُ
surely know
anna
أَنَّ
that
minkum
مِنكُم
among you
mukadhibīna
مُّكَذِّبِينَ
(are) deniers

Wa inna lana'lamu anna minkum mukazzibeen (al-Ḥāq̈q̈ah 69:49)

Sahih International:

And indeed, We know that among you are deniers. (Al-Haqqah [69] : 49)

1 Mufti Taqi Usmani

And, of course, We know that among you there are deniers.