Skip to main content

قَالَ فَاهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُوْنُ لَكَ اَنْ تَتَكَبَّرَ فِيْهَا فَاخْرُجْ اِنَّكَ مِنَ الصّٰغِرِيْنَ   ( الأعراف: ١٣ )

qāla
قَالَ
(Allah) said
fa-ih'biṭ
فَٱهْبِطْ
"Then go down
min'hā
مِنْهَا
from it
famā
فَمَا
for not
yakūnu
يَكُونُ
it is
laka
لَكَ
for you
an
أَن
that
tatakabbara
تَتَكَبَّرَ
you be arrogant
fīhā
فِيهَا
in it
fa-ukh'ruj
فَٱخْرُجْ
So get out;
innaka
إِنَّكَ
indeed you
mina
مِنَ
(are) of
l-ṣāghirīna
ٱلصَّٰغِرِينَ
the disgraced ones"

Qaala fahbit minhaa famaa yakoonu laka an tatakabbara feehaa fakhruj innaka minas saaghireen (al-ʾAʿrāf 7:13)

Sahih International:

[Allah] said, "Descend from it [i.e., Paradise], for it is not for you to be arrogant therein. So get out; indeed, you are of the debased." (Al-A'raf [7] : 13)

1 Mufti Taqi Usmani

He said, “Then, get you down from here, it is not for you to show arrogance here. So, get out. You are one of the degraded.