Skip to main content
wayāādamu
وَيَٰٓـَٔادَمُ
And O Adam!
us'kun
ٱسْكُنْ
Dwell,
anta
أَنتَ
you
wazawjuka
وَزَوْجُكَ
and your wife,
l-janata
ٱلْجَنَّةَ
(in) the Garden,
fakulā
فَكُلَا
and you both eat
min
مِنْ
from
ḥaythu
حَيْثُ
wherever
shi'tumā
شِئْتُمَا
you both wish,
walā
وَلَا
but (do) not
taqrabā
تَقْرَبَا
approach [both of you]
hādhihi
هَٰذِهِ
this
l-shajarata
ٱلشَّجَرَةَ
[the] tree
fatakūnā
فَتَكُونَا
lest you both be
mina
مِنَ
among
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers."

Wa yaaa Aadamus kun anta wa zawjukal Jannata fakulaa min haisu shi'tumaa wa laa taqrabaa haazihish shajarata fatakoonaa minza zaalimeen

Sahih International:

And "O Adam, dwell, you and your wife, in Paradise and eat from wherever you will but do not approach this tree, lest you be among the wrongdoers."

1 Mufti Taqi Usmani

O ’Ādam, dwell, you and your wife, in Paradise, and eat from wherever you like, but do not go near this tree, otherwise you shall join the transgressors.”