قَالَ الَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْٓا اِنَّا بِالَّذِيْٓ اٰمَنْتُمْ بِهٖ كٰفِرُوْنَ ( الأعراف: ٧٦ )
qāla
قَالَ
Said
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
is'takbarū
ٱسْتَكْبَرُوٓا۟
were arrogant
innā
إِنَّا
"Indeed we
bi-alladhī
بِٱلَّذِىٓ
in that which
āmantum
ءَامَنتُم
you believe
bihi
بِهِۦ
in it
kāfirūna
كَٰفِرُونَ
(are) disbelievers"
Qaalal lazeenas takbarooo innaa billazeee aamanntum bihee kaafiroon (al-ʾAʿrāf 7:76)
Sahih International:
Said those who were arrogant, "Indeed we, in that which you have believed, are disbelievers." (Al-A'raf [7] : 76)
1 Mufti Taqi Usmani
The haughty people said, “As for us, we disbelieve in what you believe.”