Skip to main content

وَمَا نَقَمُوْا مِنْهُمْ اِلَّآ اَنْ يُّؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ الْعَزِيْزِ الْحَمِيْدِۙ   ( البروج: ٨ )

wamā
وَمَا
And not
naqamū
نَقَمُوا۟
they resented
min'hum
مِنْهُمْ
[of] them
illā
إِلَّآ
except
an
أَن
that
yu'minū
يُؤْمِنُوا۟
they believed
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
l-ʿazīzi
ٱلْعَزِيزِ
the All-Mighty
l-ḥamīdi
ٱلْحَمِيدِ
the Praiseworthy

Wa maa naqamoo minhum illaaa aiyu'minoo billaahil 'azeezil Hameed (al-Burūj 85:8)

Sahih International:

And they resented them not except because they believed in Allah, the Exalted in Might, the Praiseworthy, (Al-Buruj [85] : 8)

1 Mufti Taqi Usmani

They punished them for nothing but that they believed in Allah, the All-Mighty, the Worthy of All Praise,