Skip to main content

وَمِمَّنْ حَوْلَكُمْ مِّنَ الْاَعْرَابِ مُنٰفِقُوْنَ ۗوَمِنْ اَهْلِ الْمَدِيْنَةِ مَرَدُوْا عَلَى النِّفَاقِۗ لَا تَعْلَمُهُمْۗ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْۗ سَنُعَذِّبُهُمْ مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّوْنَ اِلٰى عَذَابٍ عَظِيْمٍ ۚ   ( التوبة: ١٠١ )

wamimman
وَمِمَّنْ
And among those
ḥawlakum
حَوْلَكُم
around you
mina
مِّنَ
of
l-aʿrābi
ٱلْأَعْرَابِ
the bedouins
munāfiqūna
مُنَٰفِقُونَۖ
(are) hypocrites
wamin
وَمِنْ
and (also) from
ahli
أَهْلِ
people
l-madīnati
ٱلْمَدِينَةِۖ
(of) the Madinah
maradū
مَرَدُوا۟
They persist
ʿalā
عَلَى
in
l-nifāqi
ٱلنِّفَاقِ
the hypocrisy
لَا
not
taʿlamuhum
تَعْلَمُهُمْۖ
you know them
naḥnu
نَحْنُ
We
naʿlamuhum
نَعْلَمُهُمْۚ
[We] know them
sanuʿadhibuhum
سَنُعَذِّبُهُم
We will punish them
marratayni
مَّرَّتَيْنِ
twice
thumma
ثُمَّ
then
yuraddūna
يُرَدُّونَ
they will be returned
ilā
إِلَىٰ
to
ʿadhābin
عَذَابٍ
a punishment
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
great

Wa mimmann hawlakum minal A'raabi munaafiqoona wa min ahlil Madeenati maradoo 'alan nifaaq, laa ta'lamuhum nahnu na'lamuhum; sanu'azzibuhum marrataini summa yuraddoona ilaa 'azaabin 'azeem (at-Tawbah 9:101)

Sahih International:

And among those around you of the bedouins are hypocrites, and [also] from the people of Madinah. They have persisted in hypocrisy. You, [O Muhammad], do not know them, [but] We know them. We will punish them twice [in this world]; then they will be returned to a great punishment. (At-Tawbah [9] : 101)

1 Mufti Taqi Usmani

And among those Bedouins who are around you there are hypocrites, and among the people of Madīnah as well. They are adamant on hypocrisy. You do not know them. We know them. We will chastise them twice, then they shall be driven to a terrible punishment (in the Hereafter).