وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مُوْسٰى بِاٰيٰتِنَا وَسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۙ ( هود: ٩٦ )
walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
و بيترديد
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
فرستاديم
mūsā
مُوسَىٰ
Musa
موسي
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
with Our Signs
به آيات ما
wasul'ṭānin
وَسُلْطَٰنٍ
and an authority
و برهان قوی
mubīnin
مُّبِينٍ
clear
آشكار
Wa laqad arsalnaa Moosaa bi Aayaatinaa wa sultaanim mubeen
حسین تاجی گله داری:
و به راستی موسی را با آیات خود و دلیلی آشکار فرستادیم.
English Sahih:
And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority (Hud [11] : 96)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و به تحقیق که موسی را با آیات دلالت کنندۀ خویش بر توحید الله، و با حجتهای آشکار و دلالتکنندۀمان، بر راستیِ آنچه که آورده بود فرستادیم.