Skip to main content

وَتَرَى الْمُجْرِمِيْنَ يَوْمَىِٕذٍ مُّقَرَّنِيْنَ فِى الْاَصْفَادِۚ   ( ابراهيم: ٤٩ )

watarā
وَتَرَى
And you will see
و می بینی
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
the criminals
گناه کاران
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
(on) that Day
آن روز
muqarranīna
مُّقَرَّنِينَ
bound together
به هم بسته
فِى
in
در
l-aṣfādi
ٱلْأَصْفَادِ
the chains
زنجیرها

Wa taral mujrimeena Yawma 'izim muqarraneena filasfaad

حسین تاجی گله داری:

و در آن روز مجرمان را (دست و پا) به هم بسته در غل‌ها می‌بینی.

English Sahih:

And you will see the criminals that Day bound together in irons, (Ibrahim [14] : 49)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و -ای رسول- در روزی‌که زمین به غیر زمین مبدل شود، و آسمان‌ها تغییر یابند، کافران و مشرکان را می‌بینید که در زنجیرها به یکدیگر بسته شده‌اند، و دست‌ها و پاهای‌شان با زنجیرها به گردن‌های‌شان بسته شده است،