قَالُوْا بَلْ جِئْنٰكَ بِمَا كَانُوْا فِيْهِ يَمْتَرُوْنَ ( الحجر: ٦٣ )
qālū
قَالُوا۟
They said
گفتند
bal
بَلْ
"Nay
بلكه
ji'nāka
جِئْنَٰكَ
we have come to you
آوردیم برای تو
bimā
بِمَا
with what
آن چه را که
kānū
كَانُوا۟
they were
در آن شک می کردند
fīhi
فِيهِ
in it
در آن شک می کردند
yamtarūna
يَمْتَرُونَ
disputing
در آن شک می کردند
Qaaloo bal ji'naaka bimaa kaanoo feehi yamtaroon
حسین تاجی گله داری:
(فرشتگان) گفتند: «بلکه، ما (همان) چیزی را برای تو آوردهایم که آنها در آن تردید داشتند.
English Sahih:
They said, "But we have come to you with that about which they were disputing, (Al-Hijr [15] : 63)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
فرشتگان فرستاده شده به لوط علیه السلام گفتند: -ای لوط- نترس، عذاب نابود کنندۀ قومت را که در آن شک دارند برایت آوردهایم.