Skip to main content

وَاذْكُرْ فِى الْكِتٰبِ اِسْمٰعِيْلَ ۖاِنَّهٗ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُوْلًا نَّبِيًّا ۚ  ( مريم: ٥٤ )

wa-udh'kur
وَٱذْكُرْ
And mention
و ياد كن
فِى
in
در
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
كتاب
is'māʿīla
إِسْمَٰعِيلَۚ
Ismail
اسماعیل
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
همانا او
kāna
كَانَ
was
بود
ṣādiqa
صَادِقَ
true
خوش وعده
l-waʿdi
ٱلْوَعْدِ
(to his) promise
خوش وعده
wakāna
وَكَانَ
and was
و بود
rasūlan
رَسُولًا
a Messenger -
رسول
nabiyyan
نَّبِيًّا
a Prophet
پیامبر

Wazkur fil Kitaabi ismaa'eel; innahoo kaana saadiqal wa'di wa kaana Rasoolan Nabiyyaa

حسین تاجی گله داری:

و در (این) کتاب اسماعیل را یاد کن، بی‌گمان او راست وعده، و فرستاده‌ای پیامبر بود.

English Sahih:

And mention in the Book, Ishmael. Indeed, he was true to his promise, and he was a messenger and a prophet. (Maryam [19] : 54)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و - ای رسول- در قرآن نازل‌شده بر خودت قصۀ اسماعیل علیه السلام را یاد کن، به‌راستی‌که او درست‌وعده بود، و هیچ وعده‌ای نمی‌داد مگر به آن وفا می‌کرد، و رسولی پیامبر بود.