Skip to main content

وَاذْكُرْ فِى الْكِتٰبِ اِسْمٰعِيْلَ ۖاِنَّهٗ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُوْلًا نَّبِيًّا ۚ  ( مريم: ٥٤ )

And mention
وَٱذْكُرْ
Und gedenke
in
فِى
in
the Book
ٱلْكِتَٰبِ
dem Buch
Ismail
إِسْمَٰعِيلَۚ
Isma'il.
Indeed he
إِنَّهُۥ
Wahrlich, er
was
كَانَ
ist
true
صَادِقَ
(der) Erfüller
(to his) promise
ٱلْوَعْدِ
des Versprechens
and was
وَكَانَ
und er war
a Messenger -
رَسُولًا
ein Gesandter,
a Prophet
نَّبِيًّا
ein Prophet.

Wa Adhkur Fī Al-Kitābi 'Ismā`īla 'Innahu Kāna Şādiqa Al-Wa`di Wa Kāna Rasūlāan Nabīyāan. (Maryam 19:54)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und gedenke im Buch Isma'ils. Gewiß, er war wahrhaftig in seinem Versprechen, und er war ein Gesandter und Prophet. ([19] Maryam (Maria) : 54)

English Sahih:

And mention in the Book, Ishmael. Indeed, he was true to his promise, and he was a messenger and a prophet. ([19] Maryam : 54)

1 Amir Zaidan

Und erwähne in der Schrift Isma'il! Gewiß, er war wahrhaftig im Versprechen und war ein Gesandter, ein Prophet.