Skip to main content

اَلْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِيْنَ ࣖ  ( البقرة: ١٤٧ )

al-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
The Truth
حق
min
مِن
(is) from
از جانب
rabbika
رَّبِّكَۖ
your Lord
پروردگار تو
falā
فَلَا
so (do) not
پس قطعاً نباش
takūnanna
تَكُونَنَّ
be
پس قطعاً نباش
mina
مِنَ
among
از
l-mum'tarīna
ٱلْمُمْتَرِينَ
the doubters
ترديد كنندگان

Alhaqqu mir Rabbika falaa takoonana minal mumtareen

حسین تاجی گله داری:

حق از جانب پروردگار تو است، پس هرگز از شک کنندگان مباش.

English Sahih:

The truth is from your Lord, so never be among the doubters. (Al-Baqarah [2] : 147)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

این امر، حقیقتی از جانب پروردگارت است؛ پس- ای رسول- از تردیدکنندگان در صحت آن مباش.