Skip to main content

اَلْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِيْنَ ࣖ  ( البقرة: ١٤٧ )

The Truth
ٱلْحَقُّ
हक़
(is) from
مِن
आपके रब की तरफ़ से है
your Lord
رَّبِّكَۖ
आपके रब की तरफ़ से है
so (do) not
فَلَا
पस हरगिज़ ना हों आप
be
تَكُونَنَّ
पस हरगिज़ ना हों आप
among
مِنَ
शक करने वालों मे से
the doubters
ٱلْمُمْتَرِينَ
शक करने वालों मे से

Alhaqqu min rabbika fala takoonanna mina almumtareena (al-Baq̈arah 2:147)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

सत्य तुम्हारे रब की ओर से है। अतः तुम सन्देह करनेवालों में से कदापि न होगा

English Sahih:

The truth is from your Lord, so never be among the doubters. ([2] Al-Baqarah : 147)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ रसूल तबदीले क़िबला तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से हक़ है पस तुम कहीं शक करने वालों में से न हो जाना