مَآ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَاۙ فَأْتِ بِاٰيَةٍ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ ( الشعراء: ١٥٤ )
mā
مَآ
Not
نیستی تو
anta
أَنتَ
you
نیستی تو
illā
إِلَّا
(are) except
مگر
basharun
بَشَرٌ
a man
بشر
mith'lunā
مِّثْلُنَا
like us
مثل ما
fati
فَأْتِ
so bring
پس بياور
biāyatin
بِـَٔايَةٍ
a sign
نشانه ای
in
إِن
if
اگر
kunta
كُنتَ
you
بودي
mina
مِنَ
(are) of
از
l-ṣādiqīna
ٱلصَّٰدِقِينَ
the truthful"
راستگویان
Maaa anta illaa basharum mislunaa faati bi Aayatin in kunta minas saadiqeen
حسین تاجی گله داری:
تو جز بشری همانند ما نیستی، پس اگر از راستگویانی نشانهای بیاور».
English Sahih:
You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful." (Ash-Shu'ara [26] : 154)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
جز بشری مانند ما نیستی پس هیچ امتیازی بر ما نداری تا اینکه رسولی باشی، پس نشانهای که دلالت کند رسول هستی بیاور اگر در این ادعا راستگویی.