فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُوْلَآ اِنَّا رَسُوْلُ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۙ ( الشعراء: ١٦ )
fatiyā
فَأْتِيَا
So go both of you
پس بیایید شما دو نفر
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
(to) Firaun
فرعون
faqūlā
فَقُولَآ
and say
پس بگویید
innā
إِنَّا
Indeed we
همانا ما
rasūlu
رَسُولُ
(are the) Messenger
رسول
rabbi
رَبِّ
(of the) Lord
پروردگار
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
جهانيان
Faatiyaa Fir'awna faqoolaaa innaa Rasoolu Rabbil 'aalameen
حسین تاجی گله داری:
پس (به نزد) فرعون بروید، و بگویید: «ما فرستادۀ پروردگار جهانیان هستیم،
English Sahih:
Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds, (Ash-Shu'ara [26] : 16)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس نزد فرعون بروید، و به او بگویید: همانا ما دو رسول (فرستاده) بهسوی تو از جانب پروردگار تمام مخلوقات هستیم.