عَلٰى قَلْبِكَ لِتَكُوْنَ مِنَ الْمُنْذِرِيْنَ ۙ ( الشعراء: ١٩٤ )
ʿalā
عَلَىٰ
Upon
بر
qalbika
قَلْبِكَ
your heart
قلب تو
litakūna
لِتَكُونَ
that you may be
تا باشی
mina
مِنَ
of
از
l-mundhirīna
ٱلْمُنذِرِينَ
the warners
بیم دهندگان
'Alaa qalbika litakoona minal munzireen
حسین تاجی گله داری:
بر قلب تو، تا از هشدار دهندگان باشی.
English Sahih:
Upon your heart, [O Muhammad] – that you may be of the warners. (Ash-Shu'ara [26] : 194)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
- ای رسول- آن را بر قلبت نازل کرد تا از رسولانی باشی که مردم را انذار میدهند، و از عذاب الله میترسانند.