Skip to main content

عَلٰى قَلْبِكَ لِتَكُوْنَ مِنَ الْمُنْذِرِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ١٩٤ )

ʿalā
عَلَىٰ
Upon
بر
qalbika
قَلْبِكَ
your heart
قلب تو
litakūna
لِتَكُونَ
that you may be
تا باشی
mina
مِنَ
of
از
l-mundhirīna
ٱلْمُنذِرِينَ
the warners
بیم دهندگان

'Alaa qalbika litakoona minal munzireen

حسین تاجی گله داری:

بر قلب تو، تا از هشدار دهندگان باشی.

English Sahih:

Upon your heart, [O Muhammad] – that you may be of the warners. (Ash-Shu'ara [26] : 194)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

- ای رسول- آن را بر قلبت نازل کرد تا از رسولانی باشی که مردم را انذار می‌دهند، و از عذاب الله می‌ترسانند.