ذِكْرٰىۚ وَمَا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ ( الشعراء: ٢٠٩ )
dhik'rā
ذِكْرَىٰ
(To) remind
یاد آوری
wamā
وَمَا
and not
و نبودیم ما
kunnā
كُنَّا
We are
و نبودیم ما
ẓālimīna
ظَٰلِمِينَ
unjust
ظالمان
Zikraa wa maa kunnaa zaalimeen
حسین تاجی گله داری:
برای پند دادن، و ما هرگز ستمکار نبودیم.
English Sahih:
As a reminder; and never have We been unjust. (Ash-Shu'ara [26] : 209)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
تا اندرز و تذکری برایشان باشد، و ما با عذابکردن آنها پس از اینکه با ارسال رسولان و نزول کتابها عذری برایشان نگذاشتیم بر آنها ستم نکردیم.