Skip to main content

ذِكْرٰىۚ وَمَا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ   ( الشعراء: ٢٠٩ )

dhik'rā
ذِكْرَىٰ
(To) remind
یاد آوری
wamā
وَمَا
and not
و نبودیم ما
kunnā
كُنَّا
We are
و نبودیم ما
ẓālimīna
ظَٰلِمِينَ
unjust
ظالمان

Zikraa wa maa kunnaa zaalimeen

حسین تاجی گله داری:

برای پند دادن، و ما هرگز ستمکار نبودیم.

English Sahih:

As a reminder; and never have We been unjust. (Ash-Shu'ara [26] : 209)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

تا اندرز و تذکری برای‌شان باشد، و ما با عذاب‌کردن آنها پس از اینکه با ارسال رسولان و نزول کتاب‌ها عذری برای‌شان نگذاشتیم بر آنها ستم نکردیم.