Skip to main content

قَالَ اِنَّ رَسُوْلَكُمُ الَّذِيْٓ اُرْسِلَ اِلَيْكُمْ لَمَجْنُوْنٌ   ( الشعراء: ٢٧ )

qāla
قَالَ
He said
گفت
inna
إِنَّ
"Indeed
همانا
rasūlakumu
رَسُولَكُمُ
your Messenger
پیامبرتان
alladhī
ٱلَّذِىٓ
who
كسي كه
ur'sila
أُرْسِلَ
has been sent
فرستاده شد
ilaykum
إِلَيْكُمْ
to you
به سوی شما
lamajnūnun
لَمَجْنُونٌ
(is) surely mad"
به یقین دیوانه ای

Qaala inna Rasoolakumul lazee ursila ilaikum lamajnoon

حسین تاجی گله داری:

(فرعون) گفت: «بی‌تردید پیامبرتان که به سوی شما فرستاده شده دیوانه است».

English Sahih:

[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad." (Ash-Shu'ara [26] : 27)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

فرعون گفت: به یقین این کسی‌که ادعا می‌کند رسولی به‌سوی شماست دیوانه‌ای است که اهمیت نمی‌دهد چگونه پاسخ می‌دهد، و بدون تفکر سخن می‌گوید.