اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيْلُوْنَۙ ( الشعراء: ٥٤ )
inna
إِنَّ
"Indeed
همانا
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
these
اينها
lashir'dhimatun
لَشِرْذِمَةٌ
(are) certainly a band
گروه ناچیز
qalīlūna
قَلِيلُونَ
small
انگشت شمار، کم جمعیت
Inna haaa'ulaaa'i lashir zimatun qaleeloon
حسین تاجی گله داری:
(و گفت:) اینها (= بنی اسرائیل) گروهی اندک (و ناچیز) هستند،
English Sahih:
[And said], "Indeed, those are but a small band, (Ash-Shu'ara [26] : 54)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
فرعون برای تحقیر بنیاسرائیل گفت: همانا اینها گروهی اندک هستند.