Skip to main content

وَاِنَّهُمْ لَنَا لَغَاۤىِٕظُوْنَ ۙ   ( الشعراء: ٥٥ )

wa-innahum
وَإِنَّهُمْ
And indeed, they
و بی گمان آنها
lanā
لَنَا
[to] us
براي ما
laghāiẓūna
لَغَآئِظُونَ
(are) surely enraging
عصبانی کنندگان، به خشم آورندگان

Wa innahum lanaa laghaaa'izoon

حسین تاجی گله داری:

و این‌ها ما را به خشم آورده‌اند،

English Sahih:

And indeed, they are enraging us, (Ash-Shu'ara [26] : 55)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و همانا کاری کرده‌اند که سبب خشم ما بر آنها است.