وَاِنَّهُمْ لَنَا لَغَاۤىِٕظُوْنَ ۙ ( الشعراء: ٥٥ )
wa-innahum
وَإِنَّهُمْ
And indeed, they
و بی گمان آنها
lanā
لَنَا
[to] us
براي ما
laghāiẓūna
لَغَآئِظُونَ
(are) surely enraging
عصبانی کنندگان، به خشم آورندگان
Wa innahum lanaa laghaaa'izoon
حسین تاجی گله داری:
و اینها ما را به خشم آوردهاند،
English Sahih:
And indeed, they are enraging us, (Ash-Shu'ara [26] : 55)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و همانا کاری کردهاند که سبب خشم ما بر آنها است.