Skip to main content

وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَّطَرًاۚ فَسَاۤءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِيْنَ ࣖ   ( النمل: ٥٨ )

wa-amṭarnā
وَأَمْطَرْنَا
And We rained
و باراندیم
ʿalayhim
عَلَيْهِم
upon them
بر آنها
maṭaran
مَّطَرًاۖ
a rain
باران
fasāa
فَسَآءَ
and was evil
پس چه بد است
maṭaru
مَطَرُ
(the) rain
باران
l-mundharīna
ٱلْمُنذَرِينَ
(on) those who were warned
بیم داده شدگان

Wa amtarnaa 'alaihimm mataran fasaaa'a matarul munzareen

حسین تاجی گله داری:

و بارانی (از سنگ) بر (سر) آن‌ها باراندیم، پس باران بیم داده‌شدگان چه بد است!

English Sahih:

And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned. (An-Naml [27] : 58)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و سنگ‌هایی از آسمان بر آنها باراندیم، پس بارانی سخت و نابودکننده بود برای کسانی‌که از عذاب ترسانده شدند اما اجابت نکردند.