به نعمت و فضل الله شادمانند، و اینکه (می بینند) الله پاداش مؤمنان را ضایع نمیکند.
English Sahih:
They receive good tidings of favor from Allah and bounty and [of the fact] that Allah does not allow the reward of believers to be lost – (Ali 'Imran [3] : 171)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و علاوه بر این، به پاداش بزرگی که از جانب الله انتظار میبرند، و افزودۀ بزرگی بر این ثواب و اینکه او تعالی مزد مؤمنان به خویش را تباه نمیسازد، بلکه مزدهایشان را بهصورت کامل به آنها میدهد و افزون بر آن نیز به آنها میبخشد، شادی میکنند.
2 Islamhouse
[همچنین] به نعمت و فضل الله شادمانند و اینکه [میبینند] الله پاداش مؤمنان را تباه نمیکند.
3 Tafsir as-Saadi
وَلاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاء عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ ، کساني را که در راه خدا کشته شده اند مرده مپندار ، بلکه زنده اند و نزدپروردگارشان به ايشان روزي مي دهند. فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُواْ بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلاَّ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ ، از فضيلتي که خدا نصيبشان کرده است شادمانند و به آنها که در پي شان هستند و هنوز به آنها نپيوسته اند بشارت مي دهند که بيمي بر آنها نيست و اندوهگين نشوند. يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ ، آنان را مژده نعمت و فضل خدا مي دهند و خدا پاداش مؤمنان را تباه ، نمي کند. (169) در این آیات، فضلیت و کرامت شهیدان، و بخشش و احسانی که خداوند به آنها ارزانی نموده، بیان شده، و در ضمن از مؤمنان بهخاطر کشتهشدگانشان دلجویی و تسلیت بهعمل آمده است، و بر جنگ در راه خدا و دفاع از خود و فدا کردن جانشان، تشویق شدهاند: (﴿ وَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ قُتِلُواۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّه﴾) و کسانی را که در راه خدا کشته شدهاند؛ یعنی در جهاد با دشمنان، به قصد اعتلای دین خدا کشته شدهاند، (﴿أَمۡوَٰتَۢا﴾) مرده نپندارید؛ یعنی نباید تصور کنید که اینها مُردند و رفتند و ناپدید شدند و لذت دنیا و بهرهمند شدن از زرق و برق آن را از دست دادند؛ زیرا کسانی که از جنگ میترسند، و میلی به شهادت شدن ندارند، دائماً در پی آنند که دنیا را از دست ندهند (﴿بَلۡ﴾) بلکه آنان به بزرگترین پاداش دست یافتهاند، پاداشی که انسانهای آزاده برای نیل به آن، با یکدیگر به رقابت میپردازند. پس آنها (﴿أَحۡيَآءٌ عِندَ رَبِّهِمۡ﴾) در بهشت پیش پروردگارشان زنده هستند. و کلمۀ (﴿عِندَ رَبِّهِمۡ﴾) بیانگر آن است که مقام آنها بالاست، و به پروردگارشان نزدیک اند. (﴿يُرۡزَقُونَ﴾) و از انواع نعمتها برخوردارند، نعماتی که صفت و حالت آنها را کسی نمیداند، مگر خداوندی که نعمتها را ارزانی داشته است. (170) با وجود این(﴿فَرِحِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ﴾) به آنچه خداوند از فضل و بخشش خود به آنها داده است، شادمان هستند، و با آن نعمتها چشمانشان روشن شده است، و شادمان و خوشحال هستند؛ چون آن نعمتها زیبا و فراوان و بسیار لذیذ و گوارا هستند، و چیزی که این لذایذ را مکدّر سازد، دامان آنان را نمیگیرد. پس خداوند نعمت بدنی و مادی را با روزی دادن به آنان ارزانی نمود، و نعمت قلبی و روحی را با شاد شدنشان به فضل و بخشش خدا به آنان بخشید. پس نعمت و شادی مادی و معنوی، به طور کامل به آنها داده شده است. (﴿وَيَسۡتَبۡشِرُونَ بِٱلَّذِينَ لَمۡ يَلۡحَقُواۡ بِهِم مِّنۡ خَلۡفِهِمۡ﴾) و یکدیگر را به رسیدنِ برادرانی که در پی آناناند و هنوز به آنها نپیوستهاند، مژده داده و بشارت میدهند که آنها همان چیزی را خواهند یافت که ایشان یافتهاند. مژده میدهند که (﴿أَلَّا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ﴾) خطر از آنها و از برادرانشان دور شده است، و این یک امرِ شادی آفرین و مسرّت بخش است. (171) (﴿يَسۡتَبۡشِرُونَ بِنِعۡمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضۡلٖ﴾) و به مناسبت اینکه از بزرگترین نعمت و فضل و احسان پروردگار برخوردار شدهاند، به یکدیگر تبریک میگویند. (﴿وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ﴾) و بیگمان خداوند پاداش مؤمنان را ضایع نمیکند، بلکه آن را پرورش میدهد، و از فضل خویش چنان بر آن میافزاید که با کوشش خود به آن اندازه دست نمییابند. از مفاد این آیات وجود نعمتهای برزخ ثابت میشود، و اینکه شهیدان در بالاترین مکان در نزد پروردگارشان به سر میبرند، و ارواح اهل خیر، با یکدیگر روبهرو میشوند و به دیدار یکدیگر میشتابند، و به یکدیگر مژده میدهند.
4 Abdolmohammad Ayati
آنان را مژده نعمت و فضل خدا مىدهند و خدا پاداش مؤمنان را تباه نمىكند
5 Abolfazl Bahrampour
آنها به نعمت و كرم خدا و اين كه خدا پاداش مؤمنان را تباه نمىكند شادمانند
6 Baha Oddin Khorramshahi
و به نعمت و بخشش الهی شادمانند و به اینکه خداوند پاداش مؤمنان را تباه نمیگرداند
7 Hussain Ansarian
[شهیدان] به نعمت و فضلی از سوی خدا و اینکه خدا پاداش مؤمنان را تباه نمی کند، شادمان و مسرورند
8 Mahdi Elahi Ghomshei
دلشادند به نعمت و فضل خدا و این که خداوند اجر اهل ایمان را هرگز ضایع نگذارد
9 Mohammad Kazem Moezzi
شادمانی کنند به نعمتی از خدا و فضلی و آنکه خدا تباه نمیکند پاداش مؤمنان را
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
بر نعمت و فضل خدا و اينكه خداوند پاداش مؤمنان را تباه نمىگرداند، شادى مىكنند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
به نعمت و فضیلتی از خدا - و اینکه خدا پاداش مؤمنان را تباه نمیگرداند- بشارت میخواهند؛
12 Mohsen Gharaati
[آیندگان را] به نعمت و فضل خدا مژده مىدهند. و این که خداوند پاداش مؤمنان را تباه نمىکند
13 Mostafa Khorramdel
شاد و خوشحالند به خاطر نعمتی که خدا بدانان داده است و فضل و کرمی که او بدیشان روا دیده است، و خوشوقت و مسرورند از این که (میبینند) خداوند اجر و پاداش مؤمنان را ضائع نکرده و هدر نمیدهد
14 Naser Makarem Shirazi
و از نعمت خدا و فضل او (نسبت به خودشان نیز) مسرورند؛ و (میبینند که) خداوند، پاداش مؤمنان را ضایع نمیکند؛ (نه پاداش شهیدان، و نه پاداش مجاهدانی که شهید نشدند)
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
ايشان به نعمت و بخششى كه از خداست و به اين كه خداوند مزد مؤمنان را تباه نمىكند، شادمانند