Skip to main content

اِنَّ اللّٰهَ عِنْدَهٗ عِلْمُ السَّاعَةِۚ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَۚ وَيَعْلَمُ مَا فِى الْاَرْحَامِۗ وَمَا تَدْرِيْ نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًاۗ وَمَا تَدْرِيْ نَفْسٌۢ بِاَيِّ اَرْضٍ تَمُوْتُۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ خَبِيْرٌ ࣖ  ( لقمان: ٣٤ )

inna
إِنَّ
Indeed
همانا
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
در
ʿindahu
عِندَهُۥ
with Him
رحم ها
ʿil'mu
عِلْمُ
(is the) knowledge
و نمی داند
l-sāʿati
ٱلسَّاعَةِ
(of) the Hour
و نمی داند
wayunazzilu
وَيُنَزِّلُ
and He sends down
كسي
l-ghaytha
ٱلْغَيْثَ
the rain
چه چيزي
wayaʿlamu
وَيَعْلَمُ
and knows
خداوند
مَا
what
نزد او
فِى
(is) in
دانش
l-arḥāmi
ٱلْأَرْحَامِۖ
the wombs
قیامت
wamā
وَمَا
And not
و نازل می کند
tadrī
تَدْرِى
knows
باران
nafsun
نَفْسٌ
any soul
و مي‌داند
mādhā
مَّاذَا
what
آن چه
taksibu
تَكْسِبُ
it will earn
کسب می کند
ghadan
غَدًاۖ
tomorrow
فردا، آینده
wamā
وَمَا
and not
و نمی داند
tadrī
تَدْرِى
knows
و نمی داند
nafsun
نَفْسٌۢ
any soul
كسي
bi-ayyi
بِأَىِّ
in what
در کدام
arḍin
أَرْضٍ
land
سرزمین
tamūtu
تَمُوتُۚ
it will die
می میرد
inna
إِنَّ
Indeed
همانا
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
دانا
khabīrun
خَبِيرٌۢ
All-Aware
آگاه

Innal laaha 'indahoo 'ilmus saa'ati wa yunazzilul ghaisa wa ya'lamu maa fil arhaami wa maa tadree nafsum maazaa takisbu ghadaa; wa maa tadree nafsum bi ayyi ardin tamoot; innal laaha 'Aleemun Khabeer

حسین تاجی گله داری:

بی‌گمان علم (وقوع) قیامت نزد الله است، و (او) باران را نازل می‌کند، و آنچه را که در رحم‌هاست می‌داند، و هیچ کس نمی‌داند فردا چه چیز به دست می‌آورد، و هیچ کس نمی‌داند که در کدام سرزمین می‌میرد، یقیناً الله دانای آگاه است.

English Sahih:

Indeed, Allah [alone] has knowledge of the Hour and sends down the rain and knows what is in the wombs. And no soul perceives what it will earn tomorrow, and no soul perceives in what land it will die. Indeed, Allah is Knowing and Aware. (Luqman [31] : 34)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به‌راستی‌که علم قیامت فقط نزد الله است؛ یعنی می‌داند چه زمانی واقع می‌شود، و باران را هرگاه بخواهد فرو می‌فرستد، و از آنچه در رحم‌ها وجود دارد آگاه است که آیا نر است یا ماده؟! بدبخت است یا نیکبخت؟! و هیچ‌کس نمی‌داند فردا خیر کسب می‌کند یا شر، و هیچ‌کس نمی‌داند در کدام سرزمین می‌میرد، بلکه فقط الله از تمام این امور آگاه است، به‌راستی‌که الله بر تمام این امور بسیار دانا است، و هیچ‌چیز بر او تعالی پوشیده نمی‌ماند.