اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْبَلٰۤؤُا الْمُبِيْنُ ( الصافات: ١٠٦ )
lahuwa
لَهُوَ
was surely
قطعاً آن
l-balāu
ٱلْبَلَٰٓؤُا۟
the trial
آزمایش
l-mubīnu
ٱلْمُبِينُ
clear
آشکار
Inna haazaa lahuwal balaaa'ul mubeen
حسین تاجی گله داری:
مسلماً این (خواب) آزمایشی آشکار بود.
English Sahih:
Indeed, this was the clear trial. (As-Saffat [37] : 106)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
بهراستیکه این همان آزمایش آشکار است، و ابراهیم علیه السلام در آن موفق شده است.
2 Islamhouse
بیتردید، این [خواب،] آزمایشی آشکار بود [و ابراهیم از آن سربلند بیرون آمد].
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 37:113 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
5 Abolfazl Bahrampour
به راستى كه اين همان آزمايش آشكار بود
6 Baha Oddin Khorramshahi
بیگمان این آزمونی آشکار است
7 Hussain Ansarian
به یقین این همان آزمایش روشن بود
8 Mahdi Elahi Ghomshei
این ابتلا همان امتحانی است که (حقیقت حال اهل ایمان را) روشن میکند (که در راه خدا از هر چیز میگذرند)
9 Mohammad Kazem Moezzi
این است هر آینه آن آزمایش آشکار
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
راستى كه اين همان آزمايش آشكار بود
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
بهدرستی این همانا آزمایش روشنگر است
12 Mohsen Gharaati
همانا این همان آزمایش آشکار بود
13 Mostafa Khorramdel
این (آزمایش بزرگ که ذبح فرزند با دست پدر است) مسلّماً آزمایشی است که بیانگر (ایمان کامل و یقین صادق به خداوند هستی) است
14 Naser Makarem Shirazi
این مسلّماً همان امتحان آشکار است
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
هر آينه اين آزمايشى روشن و آشكار بود
- القرآن الكريم - الصافات٣٧ :١٠٦
As-Saffat37:106