اللّٰهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ ( الصافات: ١٢٦ )
al-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
rabbakum
رَبَّكُمْ
your Lord
پروردگارتان
warabba
وَرَبَّ
and (the) Lord
و پروردگار
ābāikumu
ءَابَآئِكُمُ
(of) your forefathers?"
نیاکان شما
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) your forefathers?"
نیاکان شما
Allaaha Rabbakum wa Rabba aabaaa'ikumul awwaleen
حسین تاجی گله داری:
الله که پروردگار شما و پروردگار نیاکان نخستین شماست».
English Sahih:
Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?" (As-Saffat [37] : 126)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و الله همان پروردگارتان است که شما را آفرید، و پیش از آفرینش شما پدرانتان را آفرید، پس او سزاوار عبادت است، نه بتهایی که هیچ سود و زیانی نمیرسانند.