Skip to main content

وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ  ( الصافات: ١٦٦ )

wa-innā
وَإِنَّا
And indeed we
و همانا ما
lanaḥnu
لَنَحْنُ
surely [we]
ما
l-musabiḥūna
ٱلْمُسَبِّحُونَ
glorify (Allah)"
نیایشگر، عبادتگر

Wa innaa lanah nul musabbihoon

حسین تاجی گله داری:

و بی‌گمان ما تسبیح گویان (او) هستیم».

English Sahih:

And indeed, we are those who exalt Allah." (As-Saffat [37] : 166)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و به تحقیق که ما الله را از صفات و توصیف‌هایی که سزاوار او تعالی نیست پاک می‌دانیم.