ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَدِيْنُوْنَ ( الصافات: ٥٣ )
a-idhā
أَءِذَا
Is (it) when
آیا وقتی که
mit'nā
مِتْنَا
we have died
مردیم
wakunnā
وَكُنَّا
and become
و بودیم
turāban
تُرَابًا
dust
خاک
waʿiẓāman
وَعِظَٰمًا
and bones
و استخوانها
a-innā
أَءِنَّا
will we
آیا براستی ما
lamadīnūna
لَمَدِينُونَ
surely be brought to Judgment?"
جزا داده شدگان، باز خواست شدگان
'A-izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa 'izaaman 'ainnaa lamadeenoon
حسین تاجی گله داری:
آیا وقتیکه مردیم و خاک و استخوانهای (پوسیده) شدیم، (زنده میشویم و) کیفرمان میدهند؟!»
English Sahih:
That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'" (As-Saffat [37] : 53)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
آیا وقتی مردیم و خاک و استخوانهایی پوسیده شدیم برانگیخته میشویم و در برابر اعمالیکه در دنیا انجام دادیم جزا داده میشویم؟