Skip to main content

اِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ فِى الدَّرْكِ الْاَسْفَلِ مِنَ النَّارِۚ وَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ نَصِيْرًاۙ  ( النساء: ١٤٥ )

inna
إِنَّ
Indeed
همانا
l-munāfiqīna
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
منافقان
فِى
(will be) in
در
l-darki
ٱلدَّرْكِ
the depths
قعر
l-asfali
ٱلْأَسْفَلِ
the lowest
پایین
mina
مِنَ
of
از
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
آتش
walan
وَلَن
and never
پس هرگز نمي‌يابي
tajida
تَجِدَ
you will find
پس هرگز نمي‌يابي
lahum
لَهُمْ
for them
برای آنها
naṣīran
نَصِيرًا
any helper
ياور

Innal munaafiqeena fiddarkil asfali minan Naari wa lan tajjida lahum naseeraa

حسین تاجی گله داری:

همانا منافقان در پایین‌ترین طبقه (= درکات) آتش (جهنم) هستند، و هرگز یاوری برای آن‌ها نخواهی یافت.

English Sahih:

Indeed, the hypocrites will be in the lowest depths of the Fire – and never will you find for them a helper . (An-Nisa [4] : 145)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

همانا الله منافقان را در پایین‌ترین طبقۀ جهنم در روز قیامت قرار خواهد داد، و یاوری برای‌شان نخواهی یافت که عذاب را از آنها دفع کند.