Skip to main content

اِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ فِى الدَّرْكِ الْاَسْفَلِ مِنَ النَّارِۚ وَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ نَصِيْرًاۙ  ( النساء: ١٤٥ )

Indeed
إِنَّ
बेशक
the hypocrites
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
मुनाफिक़ीन
(will be) in
فِى
दर्जे में होंगे
the depths
ٱلدَّرْكِ
दर्जे में होंगे
the lowest
ٱلْأَسْفَلِ
सबसे निचले
of
مِنَ
आग के
the Fire
ٱلنَّارِ
आग के
and never
وَلَن
और हरगिज़ नहीं
you will find
تَجِدَ
आप पाऐंगे
for them
لَهُمْ
उनके लिए
any helper
نَصِيرًا
कोई मददगार

Inna almunafiqeena fee alddarki alasfali mina alnnari walan tajida lahum naseeran (an-Nisāʾ 4:145)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निस्संदेह कपटाचारी आग (जहन्नम) के सबसे निचले खंड में होंगे, और तुम कदापि उनका कोई सहायक न पाओगे

English Sahih:

Indeed, the hypocrites will be in the lowest depths of the Fire – and never will you find for them a helper . ([4] An-Nisa : 145)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इसमें तो शक ही नहीं कि मुनाफ़िक जहन्नुम के सबसे नीचे तबके में होंगे और (ऐ रसूल) तुम वहॉ किसी को उनका हिमायती भी न पाओगे