Skip to main content

اَلْيَوْمَ تُجْزٰى كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا كَسَبَتْ ۗ لَا ظُلْمَ الْيَوْمَ ۗاِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ  ( غافر: ١٧ )

al-yawma
ٱلْيَوْمَ
This Day
امروز
tuj'zā
تُجْزَىٰ
will be recompensed
جزا داده می شود
kullu
كُلُّ
every
هر
nafsin
نَفْسٍۭ
soul
کسی
bimā
بِمَا
for what
به آن چه
kasabat
كَسَبَتْۚ
it earned
مرتکب شد
لَا
No
نيست
ẓul'ma
ظُلْمَ
injustice
ظلم
l-yawma
ٱلْيَوْمَۚ
today!
امروز
inna
إِنَّ
Indeed
همانا
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
sarīʿu
سَرِيعُ
(is) Swift
سريع
l-ḥisābi
ٱلْحِسَابِ
(in) Account
حساب

Al-Yawma tujzaa kullu nafsim bimaa kasabat; laa zulmal Yawm; innal laaha saree'ul hisaab

حسین تاجی گله داری:

امروز هر کس به (حسب) آنچه کرده است، پاداش داده می‌شود، امروز هیچ ستمی نیست، بی‌گمان الله زود شمار است.

English Sahih:

This Day every soul will be recompensed for what it earned. No injustice today! Indeed, Allah is swift in account. (Ghafir [40] : 17)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

امروز هرکسی در قبال عملی که انجام داده است جزا داده می‌شود، اگر عملش خیر باشد جزای خیر، و اگر عملش شر باشد جزای شر به او داده می‌شود، و هیچ ستمی در این روز روا نمی‌رود؛ زیرا حاکم، همان اللهِ عادل است. به‌راستی‌که الله برای بندگانش محاسبه کننده‌ای سریع است؛ چون علم او تعالی بر آنها احاطه دارد.