Skip to main content

اِنْ هِيَ اِلَّا مَوْتَتُنَا الْاُوْلٰى وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِيْنَ   ( الدخان: ٣٥ )

in
إِنْ
"Not
نیست
hiya
هِىَ
it
آن
illā
إِلَّا
(is) but
مگر
mawtatunā
مَوْتَتُنَا
our death
مرگ نخستین ما
l-ūlā
ٱلْأُولَىٰ
the first
مرگ نخستین ما
wamā
وَمَا
and not
و نیستیم
naḥnu
نَحْنُ
we
ما
bimunsharīna
بِمُنشَرِينَ
(will be) raised again
زنده شوندگان

In hiya illaa mawtatunal oolaa wa maa nahnu bimun shareen

حسین تاجی گله داری:

«سرانجام جز همین مرگ نخستین ما نیست، و ما هرگز بر انگیخته نخواهیم شد.

English Sahih:

"There is not but our first death, and we will not be resurrected. (Ad-Dukhan [44] : 35)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

جز مرگ اول ما نیست و حیاتی پس از آن نیست، و ما پس از این مرگ برانگیخته نمی‌شویم.