وَقَالَ قَرِيْنُهٗ هٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيْدٌۗ ( ق: ٢٣ )
waqāla
وَقَالَ
And (will) say
و گفت
qarīnuhu
قَرِينُهُۥ
his companion
همدم او، همراه او
hādhā
هَٰذَا
"This
اين
mā
مَا
(is) what
آن چه
ladayya
لَدَىَّ
(is) with me
نزد من
ʿatīdun
عَتِيدٌ
ready"
آماده، حاضر
Wa qaala qareenuhoo haazaa maa ladaiya 'ateed
حسین تاجی گله داری:
و (فرشتۀ) همنشین او میگوید: «این (اعمال اوست) آنچه که نزد من آماده (و حاضر) است».
English Sahih:
And his companion, [the angel], will say, "This [record] is what is with me, prepared." (Qaf [50] : 23)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و فرشتۀ همنشینش به او میگوید: این است اعمالش که بدون کمی و زیادی نزد من حاضر است.