و (فرشتۀ) همنشین او میگوید: «این (اعمال اوست) آنچه که نزد من آماده (و حاضر) است».
English Sahih:
And his companion, [the angel], will say, "This [record] is what is with me, prepared." (Qaf [50] : 23)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و فرشتۀ همنشینش به او میگوید: این است اعمالش که بدون کمی و زیادی نزد من حاضر است.
2 Islamhouse
[فرشتۀ] همنشین وى مىگوید: «این همان [نامۀ اعمال او] است كه [آن را ثبت کردهام و] نزدم آماده است».
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 50:29 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
موكل او گويد: اين است آنچه من آماده كردهام
5 Abolfazl Bahrampour
و [فرشته] همراه او گويد: اين [نامه اعمال او] نزد من حاضر است
6 Baha Oddin Khorramshahi
و همنشین او گوید این همان است که نزد من آماده است
7 Hussain Ansarian
و [فرشته] همراهش می گوید: این است نامه اعمالش که همراه من آماده است
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و قرین وی (یعنی فرشته موکّل و شاهد او بدو) گوید: این همان اعمالی است که نزد من (برای امروز تو) محفوظ و مهیّاست
9 Mohammad Kazem Moezzi
و گفت همنشین این است آنچه نزد من است آماده
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و [فرشته] همنشين او مىگويد: «اين است آنچه پيش من آماده است [و ثبت كردهام].»
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و (فرشتهی) همنشین او میگوید: «این است آنچه پیش من (به گونهای محکم و روشن) نگهبانی شده است.»
12 Mohsen Gharaati
و [فرشتهی] همراه او میگوید: «این [نامهی اعمال اوست که] نزد من آماده است.»
13 Mostafa Khorramdel
فرشتهی همدم او میگوید، اینها چیزهائی است که در پیش من آماده است (و من آنها را ثبت و ضبط کردهام. پروردگارا! خود دانی که برابر اینها در حق او چه کار میکنی)
14 Naser Makarem Shirazi
فرشته همنشین او میگوید: «این نامه اعمال اوست که نزد من حاضر و آماده است!»
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و همنشين او- فرشته نگهبان او- گويد: اين است آنچه نزد من آماده است- نامه اعمال