يُّرِيْدُ اَنْ يُّخْرِجَكُمْ مِّنْ اَرْضِكُمْ ۚ فَمَاذَا تَأْمُرُوْنَ ( الأعراف: ١١٠ )
yurīdu
يُرِيدُ
He wants
ميخواهد
an
أَن
to
كه
yukh'rijakum
يُخْرِجَكُم
drive you out
بیرون کند شما را
min
مِّنْ
from
از
arḍikum
أَرْضِكُمْۖ
your land
سرزمینتان
famādhā
فَمَاذَا
so what
پس چه چیز
tamurūna
تَأْمُرُونَ
(do) you instruct?"
فرمان ميدهيد
Yureedu ai yukhrijakum min ardikum famaazaa taamuroon
حسین تاجی گله داری:
میخواهد شما را از سرزمین تان بیرون کند، پس چه فرمان میدهید؟».
English Sahih:
Who wants to expel you from your land [through magic], so what do you instruct?" (Al-A'raf [7] : 110)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
با آنچه که انجام میدهد قصد دارد شما را از این سرزمینتان، یعنی مصر، بیرون کند. سپس فرعون در مورد موسی علیه السلام از آنها مشورت خواست و گفت: در مورد او چه نظری به من پیشنهاد میکنید؟