Skip to main content

وَاِذْ قِيْلَ لَهُمُ اسْكُنُوْا هٰذِهِ الْقَرْيَةَ وَكُلُوْا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُوْلُوْا حِطَّةٌ وَّادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيْۤـٰٔتِكُمْۗ سَنَزِيْدُ الْمُحْسِنِيْنَ  ( الأعراف: ١٦١ )

wa-idh
وَإِذْ
And when
و هنگامي كه
qīla
قِيلَ
it was said
گفته شد
lahumu
لَهُمُ
to them
براي ايشان
us'kunū
ٱسْكُنُوا۟
"Live
مسکن گزینید
hādhihi
هَٰذِهِ
(in) this
اين
l-qaryata
ٱلْقَرْيَةَ
city
شهر
wakulū
وَكُلُوا۟
and eat
و بخوريد
min'hā
مِنْهَا
from it
از آن
ḥaythu
حَيْثُ
wherever
هرجا
shi'tum
شِئْتُمْ
you wish
خواستيد
waqūlū
وَقُولُوا۟
and say
و بگوييد
ḥiṭṭatun
حِطَّةٌ
"Repentance"
گناهان ما را بريز
wa-ud'khulū
وَٱدْخُلُوا۟
and enter
و وارد شويد
l-bāba
ٱلْبَابَ
the gate
درب
sujjadan
سُجَّدًا
prostrating
سجده كنان
naghfir
نَّغْفِرْ
We will forgive
تا ببخشاييم
lakum
لَكُمْ
for you
براي شما
khaṭīātikum
خَطِيٓـَٰٔتِكُمْۚ
your sins
گناهان شما
sanazīdu
سَنَزِيدُ
We will increase (reward)
خواهیم افزود
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
(of) the good-doers"
نيكوكاران

Wa iz qeela lahumuskunoo haazihil qaryata wa kuloo minhaa haisu shi'tum wa qooloo hittatunw wadkhulul baaba sujjadan naghfir lakum khateee'aatikum; sanazeedul muhsineen

حسین تاجی گله داری:

و (به یاد آورید) هنگامی را که به آن‌ها گفته شد: «در این شهر (بیت المقدس) ساکن شوید، و از هر جا که خواستید، از (نعمت‌های) آن بخورید، و بگویید: «گناهان ما را بریز» و با خشوع و فروتنی به دروازه در آیید، (اگر چنین کنید) گناهان شما را می‌بخشم، (و) نیکوکاران را (پاداش) افزونتری خواهیم داد».

English Sahih:

And [mention, O Muhammad], when it was said to them, "Dwell in this city [i.e., Jerusalem] and eat from it wherever you will and say, 'Relieve us of our burdens [i.e., sins],' and enter the gate bowing humbly; We will [then] forgive you your sins. We will increase the doers of good [in goodness and reward]." (Al-A'raf [7] : 161)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و -ای رسول- به یاد آور آن‌گاه که الله به بنی‌اسرائیل فرمود: به بیت المقدس وارد شوید، و از میوه‌هایش از هر مکانی از آن و در هر زمانی که خواستید بخورید، و بگویید: پروردگارا، گناهانمان را از ما فرو ریز، و با رکوع و فروتنی در برابر پروردگارتان از در وارد شوید؛ که اگر چنین کردید از گناهان‌تان درمی‌گذریم، و از خیر دنیا و آخرت بر نیکوکاران می‌افزاییم.