Skip to main content

فَاِذَا بَرِقَ الْبَصَرُۙ  ( القيامة: ٧ )

fa-idhā
فَإِذَا
So when
پس هنگامي كه
bariqa
بَرِقَ
is dazzled
مات و باز ماند
l-baṣaru
ٱلْبَصَرُ
the vision
چشم

Fa izaa bariqal basar

حسین تاجی گله داری:

پس هنگامی‌که چشم خیره شود.

English Sahih:

So when vision is dazzled. (Al-Qiyamah [75] : 7)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

آن‌گاه که چشمان سرگردان و وحشت‌زده شوند چون آنچه را تکذیب می‌کردند ببینند.