And most of them follow not except assumption. Indeed, assumption avails not against the truth at all. Indeed, Allah is Knowing of what they do. (Yunus [10] : 36)
Muhammad Hamidullah:
Et la plupart d'entre eux ne suivent que conjecture. Mais, la conjecture ne sert à rien contre la vérité! Allah sait parfaitement ce qu'ils font. (Yunus [10] : 36)
1 Mokhtasar French
La plupart des polythéistes suivent ce sur quoi ils n’ont aucune connaissance. Ils ne suivent que des illusions et des conjectures. Or la conjecture ne se substitue pas à la connaissance et ne la rend pas inutile. Allah sait le mieux ce qu’ils font. Rien de leurs agissements ne Lui est inconnu et Il les rétribuera en conséquence.
2 Rashid Maash
36 La plupart d’entre eux se perdent simplement en conjectures. Or, les conjectures ne sauraient fonder une certitude. Allah, en vérité, connaît parfaitement leurs agissements.
3 Islamic Foundation
La plupart d’entre eux ne suivent que des conjectures. Or, les conjectures ne permettent en rien de se passer de la vérité, et Allah Sait parfaitement ce qu’ils font
4 Shahnaz Saidi Benbetka
La plupart d’entre eux se fondent en conjectures. Mais les conjectures ne sauraient dispenser de rechercher la Vérité. Dieu observe leurs agissements