Skip to main content

مَآ اَغْنٰى عَنْهُ مَالُهٗ وَمَا كَسَبَۗ  ( المسد: ٢ )

مَآ
Not
N’
aghnā
أَغْنَىٰ
(will) avail
ont (pas) servi
ʿanhu
عَنْهُ
him
à lui
māluhu
مَالُهُۥ
his wealth
sa richesse
wamā
وَمَا
and what
et ce qu’
kasaba
كَسَبَ
he earned
il a acquis.

Maa aghna 'anhu maaluhu wa ma kasab (al-Masad 111:2)

English Sahih:

His wealth will not avail him or that which he gained. (Al-Masad [111] : 2)

Muhammad Hamidullah:

Sa fortune ne lui sert à rien, ni ce qu'il a acquis. (Al-Masad [111] : 2)

1 Mokhtasar French

En quoi sa fortune et sa progéniture lui ont-été utiles? Ils n’ont pas éloigné de lui le châtiment ni ne lui ont attiré la miséricorde.