لَهَا سَبْعَةُ اَبْوَابٍۗ لِكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُوْمٌ ࣖ ( الحجر: ٤٤ )
lahā
لَهَا
For it
(Il y a) à lui
sabʿatu
سَبْعَةُ
(are) seven
sept
abwābin
أَبْوَٰبٍ
gates
portes.
likulli
لِّكُلِّ
for each
À chaque
bābin
بَابٍ
gate
porte
min'hum
مِّنْهُمْ
among them
(il y a) d’eux
juz'on
جُزْءٌ
(is) a portion
une partie
maqsūmun
مَّقْسُومٌ
assigned
assignée. »
Lahaa sab'atu abwaab; likulli baabim minhum juz'um maqsoom (al-Ḥijr 15:44)
English Sahih:
It has seven gates; for every gate is of them [i.e., Satan's followers] a portion designated." (Al-Hijr [15] : 44)
Muhammad Hamidullah:
Il a sept portes; et chaque porte en a sa part déterminée». (Al-Hijr [15] : 44)