Skip to main content

اِلَّا امْرَاَتَهٗ قَدَّرْنَآ اِنَّهَا لَمِنَ الْغٰبِرِيْنَ ࣖ   ( الحجر: ٦٠ )

illā
إِلَّا
Except
sauf
im'ra-atahu
ٱمْرَأَتَهُۥ
his wife"
sa femme,
qaddarnā
قَدَّرْنَآۙ
We have decreed
nous avons déterminé
innahā
إِنَّهَا
that she
qu’elle (sera)
lamina
لَمِنَ
(is) surely of
certainement parmi
l-ghābirīna
ٱلْغَٰبِرِينَ
those who remain behind
ceux qui restent. »

Illam ra atahoo qaddarnaaa innahaa laminal ghaabireen (al-Ḥijr 15:60)

English Sahih:

Except his wife." We [i.e., Allah] decreed that she is of those who remain behind. (Al-Hijr [15] : 60)

Muhammad Hamidullah:

sauf sa femme.«Nous (Allah) avions déterminé qu'elle sera du nombre des exterminés. (Al-Hijr [15] : 60)

1 Mokhtasar French

Nous avons cependant jugé que son épouse restera et sera anéantie également.